Март
31
2008
игра: Переводы Арканума
от admin
Какой перевод Арканума Вам понравился больше?
Какие ошибки и неточности Вы заметили?
Какие места были переведены наиболее удачно (лучше, чем в оригинале)?
Какой перевод Арканума Вам понравился больше?
Какие ошибки и неточности Вы заметили?
Какие места были переведены наиболее удачно (лучше, чем в оригинале)?
Перевод Фаргуса.
Заметил что в русской версии появляются новые глюки.
Например, нельзя отдавать спутникам команды из контекстного меню.
В диалоге с духом Чарльза Брего (в пещере при месте аварии) вместо своей истории дух говорит только „Я”. В диалоге с вором Д'ак Тааном (в Чёрном корне) при выборе задания перепутались реплики вора и аватара.
А видеозаставки перведены хорошо, и текст, и голос.
У меня сейчас Русский Проект — глючноватый, в нескольких диалогах (в т. ч. Насреддин) говорят циферками и дальше никак. Скачал Grand Fix c http://arcanumclub.ru/, сильно помогло, но стали глюкать Бейтс, мадам Лил, ещё кто-то: вместо диалога пустое окно и нельзя выйти
Приходится извращаться…